How To Develop a Successful Content Localization Strategy

Writer:
Brianna Anderson
Editor:
Josh Callum
Published: Feb 20, 2024
Last Updated:
Table of Contents
Sign up for our newsletter to get exclusive content marketing news and resources.

Technology helps businesses bridge cultural divides and connect with international audiences. Customers in Delaware and Denmark can view the same video about your product and have a dialogue in the comment section. Virtual events and webinars bring together people from around the world. And social media platforms like TikTok and YouTube help clients build international communities around your brand. 

These global connections can make it feel like all your customers have similar identities, but that’s not always true. People from different geographic locations often have distinct cultures, languages, preferences, and values. If you want to appeal to these diverse audiences, developing an effective content localization strategy is essential. 

Content localization involves adapting content to suit people from different areas and cultures. Marketers frequently use this strategy to produce tailored content that feels familiar and local to diverse audiences. This guide explores the benefits of content localization, best practices, and tools to help you get started. 

What Is Content Localization?

Content localization involves transforming existing content for a new target audience in a different culture or country. Marketers must consider many factors when they localize promotional materials, including: 

  • Cultural norms 
  • Emojis 
  • Formatting 
  • Humor 
  • Images and other media 
  • Language 
  • Spelling  

Sometimes, the content localization process can be as simple as changing American spelling to British spelling. Add a few extra “u”s in the right places, and you’re good to go. Or you could swap an image of the Eiffel Tower for a prominent building in Mumbai to make the content feel more culturally relevant. 

In other cases, this process can require extensive modifications. Suppose an American company wants to advertise a new video game in Japan. They’d likely need to adjust their humor and slang to avoid confusing or offending Japanese customers. They may also change their slogans and invent new social media hashtags to fit Japanese sensibilities. 

Benefits of Localized Content

Content localization offers many advantages for clients and businesses: 

  • Better SEO Performance: Search engines rank localized content higher in the search results, making it easier for your audience to find it. Additionally, people tend to perceive higher-ranking content as more credible, building trust. 
  • Strong Client Relationships: Localizing your content shows your clients that you respect their customs and cultural traditions. It also demonstrates that you care about their individual preferences and needs. These personalized interactions help you build more meaningful customer relationships. 
  • Improved Customer Experience: Localization gives your customers a more seamless user experience. They won’t have to spend time trying to overcome language barriers or understand unfamiliar web page layouts. As a result, they’re more likely to engage with your content and feel satisfied by their experiences. 
  • Expanded Reach: Use localization to reach more potential customers and grow your business. This strategy allows you to tap into foreign markets and build a loyal brand following worldwide. 
  • Increased Engagement: According to a McKinsey & Company survey, 76% of customers report they’ve considered buying a product due to personalized advertising. Localization lets you tailor your content to fit your target audience’s interests, cultural norms, and values. 

Challenges of Localizing Your Content

While localized content marketing offers many benefits, it also poses unique challenges. 

Many marketers feel intimidated by the translation process, especially if they don’t speak the target language. You might worry your translation will be incorrect, unintelligible to native speakers, or even offensive. Fortunately, there are many ways to overcome this obstacle, such as using AI translation tools or hiring a freelance translator with native proficiency. 

Maintaining a consistent brand voice and tone across different cultures and languages can also be tricky. A slogan that sounds cheeky and playful in the original language could sound formal and dull in a new one. Developing a clear brand style guide for translators and conducting focus groups could help you strike the right tone every time.  

Finally, marketing laws can vary by region. For example, the European Union prohibits companies from advertising prescription medications to the general public. It’s essential to research local laws and regulations to ensure your marketing content complies.  

7 Tips To Develop a Successful Strategy for Content Localization

Localizing content involves more than copying and pasting your materials into Google Translate. Follow these best practices to produce quality content that resonates with international audiences. 

1. Evaluate and Pick Your Target Markets

Start your localization journey by identifying the right target markets. After all, it won’t matter if you create the perfect localized Norwegian content if there’s no demand for your products there. 

Conduct market research to find the best regions to expand your brand. Look for countries experiencing steady economic and population growth. These regions typically have more purchasing power than declining areas. You should also evaluate consumer behavior to ensure your brand will appeal to the target market in each country. For example, if you sell luxury pet products, you should look for an area where people view their animals as family members and enjoy spending money on them. 

Use your research findings to pick the most promising market to begin your localization efforts. Starting small will help you conserve resources while gaining experience and experimenting with different localization techniques. 

2. Start With a Couple of Languages

Begin localizing content in one or two languages. In an ideal world, you would speak these target languages fluently, and your translations would flow from your fingers as smoothly as if they were your native tongue. However, most people will need help to produce accurate translations. 

Native speakers can perform quality assurance checks throughout your localization project. They’ll use their expertise to ensure your translated content doesn’t contain any errors or cultural inaccuracies. These mistakes can be challenging to detect if you’re not immersed in the culture. Native speakers can also help you craft messages that accurately reflect your brand voice and connect with your target audience. 

3. Localize Your Top-Performing Content First

Marketers often worry that localization will be expensive and time-consuming, especially if they need translators and native consultants. But you don’t have to localize all your content right away — or ever. Focus on localizing high-impact content first and gradually expand your efforts when you have the resources. 

Data analytics can help you identify top-performing content. Start by analyzing web and social media traffic to see which types of content appeal to your target audience. For example, users from India may engage most with informational videos on your website. Based on this insight, you can localize this media to increase engagement. 

4. Consider Cultural Nuances When Adapting Your Content

It’s crucial to pay close attention to cultural norms and values when you localize content. A joke that makes clients in one country howl with laughter could be considered offensive in another. Imagery, symbols, emojis, and other elements can also have different interpretations across cultures. 

Research your target culture thoroughly to identify cultural differences. It’s also helpful to study the localized websites of competitors to see how they adapt content. Finally, locals can provide valuable insights into the nuances of their cultures and native languages. 

5. Optimize for International SEO

Make it easy for your target audience to find your content by optimizing it for international SEO. Start by identifying the country’s most popular search engines. For example, 64% of Russians used Yandex in 2023, while 94% of Swedes used Google. Research how the top search engines’ algorithms work so you can optimize your content effectively.

Next, conduct keyword research for your target region to identify relevant search terms and words. Tools like Ahrefs, Moz, and Semrush can help you generate appropriate keywords. A content agency like Compose.ly can also assist with international SEO.  

6. Evaluate Monetization Options for Conversions

Strategically adapting content will help you convert your target audience from passive visitors to active clients. Prioritize bottom-funnel content demonstrating why potential customers should buy your products or services. Consider localizing case studies, product demonstrations, and other compelling content. 

You’ll also need to localize your website’s payment options for your market. Research the most popular local payment methods to determine your target audience’s preferences. For example, many Europeans use PayPal, Google Pay, and Klarna. Offering localized payment options will make your brand more accessible and trustworthy. 

7. Leverage the Right Tools To Streamline the Process

Many localization tools use content marketing and AI to help you adapt your content efficiently. AI-powered platforms like Google Translate and Smartling enable you to translate entire websites and documents in the blink of an eye. You can also use AI dubbing tools like Camb.ai and Speechify to create translated video voiceovers. However, it’s still a good idea to have native speakers check this translated content for accuracy and cultural sensitivity before distributing it. 

Master the Localization Process To Build a Global Brand

The localization of content allows marketers to connect with international audiences and develop a global brand. This strategy typically doesn’t involve creating extensive new content for each audience. Instead, it’s about transforming what you’ve already produced to fit new audiences. That way, you can maintain consistency and conserve your creative energy while you make your content accessible and relevant to different groups. 

Localization may seem daunting, but anyone can adapt their content for different markets. Start by picking a few pieces of content to translate for another market. With the right tools and input from native speakers, you can have your first localization campaign up and running in no time.

Learn how to work with AI tools, not against them. 

Download our free guide to AI content creation and discover: 

✅ The benefits and limitations of generative AI
✅ When to use AI tools and when you still need human assistance
✅ Tips for writing effective ChatGPT prompts
✅ 6 ways to leverage ChatGPT for content creation
Download Now

Speak with us to learn more.

Let us make content marketing easier for you. Fill out the form below, and a content specialist will get in touch with you in 1 business day.
Close button icon